TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

formation juste au cas [1 fiche]

Fiche 1 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

Many manufacturing companies have long been using Just-In-Time logistics. This concept can be used for Just-In-Time Training, as opposed to just-in-case Training where in the latter everything is taught on the off-chance it is needed where as in the former training is available as it is required.

Terme(s)-clé(s)
  • just in case training

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

La formation juste au cas est la formation organisée, bâtie à partir d'un modèle de compétences. Ce modèle de compétences nous a permis, à partir d'un échantillonnage rigoureux, de déterminer les compétences, c'est-à-dire les connaissances, les habiletés et les comportements nécessaires pour effectuer une fonction de travail. Une fois l'inventaire complété, le modèle nous a permis de définir le profil de compétences pour un poste ou une partie de la fonction travail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :